গান ৮৩ – মোদের গরব, মোদের আশা / Poem 83 – Moder Garob, Moder Asha

Atulprased Sen-Moder Garob Moder Asha

(সম্পাদিত ছবিটির আদি প্রতিরূপটি নেওয়া হয়েছে চিত্রগ্রাহক মোহাম্মদ মনিরুজ্জামানের ফ্লিকার পাতা থেকে / Original of the edited photo was taken from the photographer Mohammad Moniruzzaman’s Flickr page)

ফেব্রুয়ারীর এই দিনে বাংলাদেশের ভাষা আন্দোলনকে স্মরণ করে এই পোস্ট। মোদের গরব মোদের আশা গানটি অতুলপ্রসাদ সেন যখন লেখেন, তখন বৃহত্তর বাংলা একটি নবজাগরণের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছিল। বাংলা ভাষাকে ভালবেসে গাওয়া এই গানটি একাত্তরের মুক্তিযুদ্ধে বাঙ্গালীদের অনুপ্রেরণা যুগিয়েছিল, আর লেখার প্রায় এক শতাব্দী পেরিয়ে গেলেও আজও গানটি ভাষা যে কিভাবে একইসাথে আমাদের জাতিস্বত্ত্বার আর হাসি-কান্নাকে ধারণ করে, তা মনে করিয়ে দেয়। বিশ্বায়নের এই যুগে পাঠকরা এই গানটির মধ্যে বাংলাকে মনে ধারণ ও লালন করার অনুপ্রেরণা পাবেন, সেই আশায় এটি তুলে দেওয়া।

On this Februrary day, a post in remembrance of our language movement. When Atul Prasad Sen write Moder Garob Moder Asha about a century ago, Greater Bangla was going through a renaissance, and this song, lovingly written about Bangla, describes how the language holds the emotions of a Bangalee, and the essence of his/her nationality. During Bangladesh’s Liberation War, the song inspired freedom fighters. Five decades later, I hope it inspires us to hold on to and nurture our roots.

মোদের গরব, মোদের আশা

অতুলপ্রসাদ সেন

মোদের গরব, মোদের আশা,
আ-মরি বাংলা ভাষা।
(মাগো) তোমার কোলে, তোমার বোলে,
কতই শান্তি ভালোবাসা।।

কি যাদু বাংলা গানে,
গান গেয়ে দাঁড় মাঝি টানে,
গেয়ে গান নাচে বাউল,
গান গেয়ে ধান কাটে চাষা।।

বিদ্যাপতি, চণ্ডী, গোবিন্,
হেম, মধু, বঙ্কিম, নবীন-
ঐ ফুলেরই মধুর রসে
বাঁধলো সুখে মধুর বাসা।।

বাজিয়ে রবি তোমার বীণে,
আনলো মালা জগৎ জিনে।।
তোমার চরণ-তীর্থে
(মাগো) জগৎ করে যাওয়া-আসা।।

ঐ ভাষাতেই নিতাই গোরা,
আনল দেশে ভক্তি-ধারা,
আছে কৈ এমন ভাষা
এমন দুঃখ-শ্রান্তি-নাশা।।

ঐ ভাষাতেই প্রথম বোলে,
ডাকনু মায়ে ‘মা, মা’ বলে;
ঐ ভাষাতেই বলবো হরি,
সাঙ্গ হলে কাঁদা হাসা।।

গীতিকার ও সুরকার: অতুলপ্রসাদ সেন

Advertisements